1 Chronicles 16:36

HOT(i) 36 ברוך יהוה אלהי ישׂראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
Vulgate(i) 36 benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
Clementine_Vulgate(i) 36 Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum.] Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Wycliffe(i) 36 Blessid be the Lord God of Israel fro with oute bigynnyng and til `in to with outen ende; and al the puple seie, Amen, and seie heriyng to God.
Coverdale(i) 36 Praysed be the LORDE God of Israel from euerlastinge to euerlastinge: and let all people saye, Amen, And: Prayse be vnto the LORDE.
MSTC(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever!' And all nations say 'Amen,' so praising the LORD."
Matthew(i) 36 Blessed be the Lorde God of Israel for euer and euer, and al nacyons saye Amen, so praysing the lord.
Great(i) 36 Blessed be the Lord God of Israel for euer & euer, and let all people saye Amen, and prayse the Lorde.
Geneva(i) 36 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
Bishops(i) 36 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: & let all people say Amen, and prayse the Lorde
DouayRheims(i) 36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
KJV(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
KJV_Cambridge(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Thomson(i) 36 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting, And let all the people say, Amen.
Webster(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Brenton(i) 36 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
Brenton_Greek(i) 36 Εὐλογημένος Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος·
Καὶ ἐρεῖ πᾶς ὁ λαὸς, ἀμήν· καὶ ᾔνεσαν τῷ Κυρίῳ.
Leeser(i) 36 Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
YLT(i) 36 Blessed is Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.
JuliaSmith(i) 36 Praised be Jehovah God of Israel from forever and even to forever. And all the people will say, Amen, and praise to Jehovah.
Darby(i) 36 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
ERV(i) 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
ASV(i) 36 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
From everlasting even to everlasting.
And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
Rotherham(i) 36 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
CLV(i) 36 Blessed [is] Yahweh, Elohim of Israel, From the eon and unto the eon;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Yahweh.
BBE(i) 36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
MKJV(i) 36 Blessed be Jehovah, the God of Israel forever and ever. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
LITV(i) 36 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and gave praise to Jehovah.
ECB(i) 36 Blessed - Yah Veh Elohim of Yisra El eternally and eternally. And all the people say, Amen! And, Halal Yah Veh!
ACV(i) 36 Blessed be LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Truly, and praised LORD.
WEB(i) 36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
NHEB(i) 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
AKJV(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
KJ2000(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel forever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
UKJV(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
TKJU(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel forever and ever. And all the people said, "Amen, and praised the LORD.
EJ2000(i) 36 Blessed be the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.
CAB(i) 36 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting. And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
LXX2012(i) 36 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
NSB(i) 36 Thanks be to Jehovah, God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said »amen« and praised Jehovah.
ISV(i) 36 Praise the LORD God of Israel, who lives from eternity to eternity!
Then all of the people shouted “Amen!” and praised the LORD.
LEB(i) 36 Blessed be Yahweh the God of Israel, from everlasting to everlasting!"
Then all the people said, "Amen!" and praised Yahweh.
BSB(i) 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
MSB(i) 36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
MLV(i) 36 Praise Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting.
And all the people said, Truly and praised Jehovah.
VIN(i) 36 Blessed be the LORD the God of Israel, from everlasting to everlasting!" Then all the people said, "Amen!" and praised the LORD.
Luther1545(i) 36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
Luther1912(i) 36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
ELB1871(i) 36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
ELB1905(i) 36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jahwe.
DSV(i) 36 Geloofd zij de HEERE, de God Israëls, van eeuwigheid tot eeuwigheid! En al het volk zeide: Amen! en het loofde den HEERE.
Giguet(i) 36 Béni soit le nom du Seigneur Dieu d’Israël dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Amen. Et ils louèrent le Seigneur.
DarbyFR(i) 36 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l'Éternel.
Martin(i) 36 Béni soit l'Eternel le Dieu d'Israël, depuis un siècle jusqu'à l'autre! Et tout le peuple dit : Amen; et on loua l'Eternel.
Segond(i) 36 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
SE(i) 36 Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
ReinaValera(i) 36 Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.
JBS(i) 36 Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
Albanian(i) 36 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga amshimi në amshim! Dhe tërë populli tha: "Amen", dhe lëvdoi Zotin.
RST(i) 36 Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
Arabic(i) 36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
Bulgarian(i) 36 Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
Croatian(i) 36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'"
BKR(i) 36 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.
Danish(i) 36 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov HERREN!
CUV(i) 36 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 , 從 亙 古 直 到 永 遠 , 是 應 當 稱 頌 的 ! 眾 民 都 說 : 阿 們 ! 並 且 讚 美 耶 和 華 。
CUVS(i) 36 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 , 从 亘 古 直 到 永 远 , 是 应 当 称 颂 的 ! 众 民 都 说 : 阿 们 ! 并 且 赞 美 耶 和 华 。
Esperanto(i) 36 Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diris:Amen! kaj gloro al la Eternulo!
Finnish(i) 36 Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen; ja kaikki kansa sanokaan: amen! ja kiittäkään Herraa!
FinnishPR(i) 36 Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen." Ja kaikki kansa sanoi: "Amen", ja ylisti Herraa.
Haitian(i) 36 Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la! Ann fè lwanj li depi tout tan ak pou tout tan. Epi tout pèp la pran reponn: -Wi, se vre! Lwanj pou Seyè a!
Hungarian(i) 36 Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktõl fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
Indonesian(i) 36 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya! Kemudian seluruh umat Israel berkata, "Amin", lalu mereka memuji TUHAN.
Italian(i) 36 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele da un secolo all’altro. E tutto il popolo disse: Amen; e lodò il Signore.
ItalianRiveduta(i) 36 Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità!" E tutto il popolo disse: "Amen", e lodò l’Eterno.
Korean(i) 36 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
Lithuanian(i) 36 Garbė Viešpačiui, Izraelio Dievui, per amžių amžius”. Visa tauta tarė: “Amen”, ir šlovino Viešpatį.
PBG(i) 36 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki. I rzekł wszystek lud Amen, i chwalił Pana.
Portuguese(i) 36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
Norwegian(i) 36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Romanian(i) 36 Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis:,Amin!` şi lăuda pe Domnul!
Ukrainian(i) 36 Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!